Gnutella Forums  

Go Back   Gnutella Forums > Current Gnutella Client Forums > LimeWire+WireShare (Cross-platform) > New Feature Requests
Register FAQ The Twelve Commandments Members List Calendar Arcade Find the Best VPN Today's Posts

New Feature Requests Your idea for a cool new feature. Or, a LimeWire annoyance that has to get changed.


Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old September 17th, 2005
Novicius
 
Join Date: September 15th, 2005
Location: Brazil
Posts: 3
schellos is flying high
Default Portuguese Brasil? Are you sure?

hello there!!

I'm from Brazil (and this will explain my bad english!! sorry about that!). I have some complains to do about the translation of the program in portuguese Brazillian... Here they are:

Here in Brazil, the word "File" is translated as "Arquivo" and in Portugal as "Ficheiro"... The last one is in use wich the last version of LW. And I feel a little botter with that...

ALSO,

Here in Brazil, when we have a program with the function "Show" we do not called it "Ver" just "Exibir" will work here k?!

AND!!

"Skins" its not "Máscara" as it is in the "PORTUGUESE (PORTUGAL)" version that you called "PORTUGUESE (BRAZIL)". Just "Skin" will work here... Cause "Máscara" for us is a little hard to compreend that this function its about skining the program cause will do not use this word for skin... "Máscara"... Wath is this anyway?? Hehehehe...

AT LAST!!

Just to be very hard with you, that is just a last correction to do... the menu of "Help" or "Ajuda" its ok! But "About Limewire" is tanslated as "Acerca do LimeWire"... Who the hell translated "About" as "Acerca"??? Wath the f**** is "Acerca"??
The apropiated word would be "Sobre" here... "Sobre o LimeWire"

If you see this glitches the program will really have a Brazillian translation... For now it just have Portugals tranlations... Cause I've tried to switch through "Português, Standard (Portugal)" and "Português, Brasileiro (Brasil)" AND I've got the same translations... nothing happend

Well, if you guys translated this key words that I've listed here you will have a 50% Brazilian version of LW... But if you want a full review made by me... I'll have to price it...

:-p - Just kidding... Put my name in the credits would be VERY VERY VERY NICE!! Anyway... I'll wait until you think if it should be any good to you have a full translated brazillian version... If you guys says it's "ok"... i'll make things done!!

I'ts up to you ok!? cause i'll have to work a lot as I see!!

Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old September 17th, 2005
et voilà's Avatar
+Modérateur à ses heures+
 
Join Date: July 26th, 2002
Location: Le Québec
Posts: 2,904
et voilà is a great assister to others; your light through the dark tunnel
Default

All translators do it for free and they are credited in the source code of LW. See that page if you are willing to help those Brazilian LW users http://www.limewire.org/translate.shtml

Ciao
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Program spontaneously changed from English to Portuguese banshee7006 General Windows Support 6 August 31st, 2006 02:13 PM


All times are GMT -7. The time now is 01:50 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
SEO by vBSEO 3.6.0 ©2011, Crawlability, Inc.

Copyright © 2020 Gnutella Forums.
All Rights Reserved.